シャーロック・ホームズ:新訳リブート

Sherlock Holmes: Rebooted Classics

— 現代の日本語でよみがえるホームズの物語 —

バスカヴィル家の犬

The Hound of the Baskervilles

―闇に吠える呪いの血統―

第5章 途切れた三つの手がかり

 シャーロック・ホームズという男は、驚くほど自在に頭の切り替えができる人物だった。僕たちが巻き込まれている奇妙な事件のことなど、まるで忘れてしまったかのように、彼は二時間ものあいだベルギー近代画家の作品に没頭し、画廊を出てノーサンバーランド・ホテルに着くまで、芸術の話しかしなかった――しかも、その芸術論は驚くほど雑で、素人くさかった。

 「バスカヴィル卿がお待ちです」
 受付係が言った。「お越しになったらすぐお通しするようにと」

 「宿泊者名簿を拝見してもよろしいですか?」
 ホームズが尋ねた。

 「どうぞ、こちらです」

 名簿には、バスカヴィル卿の名前のあとに二組の宿泊客が追加されていた。
 ニューカッスルのジョンソン一家、そしてオールトンのハイ・ロッジから来たオールドモア夫人とそのメイド。

 「このジョンソンというのは、僕の知っているジョンソンじゃないかな?」
 ホームズはポーターに声をかけた。「弁護士で、白髪で、足を引きずって歩く男だろう?」

 「いえ、お客様。このジョンソン氏は炭鉱主でして、たいへんお元気な紳士です。旦那様と同じくらいのお歳ですよ」

 「職業を勘違いしているんじゃないか?」

 「いえいえ、何年もこのホテルをお使いで、よく存じ上げております」

 「なるほど、では別人だ。……オールドモア夫人も、どこかで聞いた名だが。失礼、友人を訪ねるときは、別の友人に会うこともあるものでね」

 「ご病気のご婦人でございます。ご主人は昔、グロスターの市長をなさっていました。町に来られると、いつも当ホテルをご利用になります」

 「ありがとう。残念ながら面識はないようだ」

 階段を上りながら、ホームズは小声で僕に言った。

 「ワトソン、今ので重要な事実が分かったよ。
 ヘンリー卿に強い関心を持っている連中は、彼と同じホテルには泊まっていない。つまり――彼を監視したいほど気にしているくせに、自分たちの姿は絶対に見られたくないということだ。これは非常に示唆的だよ」

 「どういう意味だい?」

 「つまり――おや、どうしたんだい、ヘンリー卿?」

 階段の上に出たところで、僕たちはヘンリー・バスカヴィル卿とすれ違った。
 彼の顔は怒りで真っ赤になり、片手には古くて埃まみれの片方の靴を握りしめていた。
 あまりの怒りで言葉にならず、ようやく口を開いたときには、朝に聞いたよりもずっと濃いアメリカ西部訛りになっていた。

ヘンリー卿の靴


 「どうもこのホテル、俺をバカにしてるとしか思えないんだが!」
 ヘンリー卿は怒り心頭といった様子で叫んだ。「下手にちょっかい出してると、相手を間違えたって思い知ることになるぞ。まったく、あの靴を見つけられないようなら大問題だ。冗談くらい受けて立つが、今回は度が過ぎてる!」

 「まだ靴を探してるんですか?」
 ホームズが落ち着いた声で言った。

 「そうだとも。絶対に見つけてやる」

 「でも、確か“新しい茶色の靴”がなくなったと言ってましたよね?」

 「その通りだ、ホームズさん。だが今度は“古い黒い靴”が消えたんだ」

 「なんだって? まさか――」

 「その“まさか”だよ。俺の靴は世界に三足しかない。新しい茶色、古い黒、そして今履いてるエナメルのやつ。昨夜は茶色が一足消え、今日は黒が一足なくなった。……で、どうなんだ? 見つかったのか? 黙って突っ立ってないで言え!」

 そこへ、慌てふためいた様子のドイツ人ウェイターが駆け寄ってきた。

 「い、いえお客様。ホテル中を探しましたが、手がかりは何も……」

 「いいか、日が暮れるまでに戻らなかったら、支配人に言ってこのホテルから出ていくからな!」

 「必ず見つけます、お客様。少しお待ちいただければ、必ず……!」

 「頼むぞ。これ以上、この泥棒宿で俺の物を失うわけにはいかん。……さて、ホームズさん、こんなくだらないことで手を煩わせて悪いな」

 「いや、これは十分に調べる価値がありますよ」

 「そんなに深刻な顔をするほどのことか?」

 「どう説明します?」

 「説明なんてできるか。人生で一番バカげた、奇妙な出来事だよ」

 「“一番奇妙”かもしれませんね……」
 ホームズは考え込むように言った。

 「君はどう見るんだ?」

 「まだ断言はできません。ですが、これは非常に複雑な事件ですよ、ヘンリー卿。伯父上の死と合わせて考えると、僕が扱った五百件の重大事件の中でも、ここまで深いものはないかもしれない。だが、いくつかの“糸”は手に入っている。どれか一本は必ず真実へ導くはずです。間違った糸を追って時間を無駄にすることもあるでしょうが、いずれ正しい糸に行き当たります」

 昼食は和やかに進み、事件の話はほとんど出なかった。
 その後、個室に移ると、ホームズはヘンリー卿に今後の予定を尋ねた。

 「バスカヴィル館へ行くつもりだ」

 「いつ頃?」

 「週末だな」

 「全体として、賢明な判断だと思います」
 ホームズは言った。「ロンドンでは誰かに尾けられている証拠が十分にあります。この大都市の中で相手を特定するのは難しい。もし悪意があるなら、こちらは防ぎようがない。……モーティマー先生、あなたは今朝、私の家から尾けられていたことをご存じでしたか?」

 モーティマー医師は椅子から飛び上がらんばかりに驚いた。

 「尾けられた? 誰にです?」

 「残念ながら、それは分かりません。ダートムアの近隣に、黒くて立派な髭を生やした男はいますか?」

 「いえ……いや、待ってください。います。チャールズ卿の執事、バリモアが黒い立派な髭をしています」

 「ほう。バリモアは今どこに?」

 「館を預かっています」

 「本当にそこにいるのか、あるいはロンドンに来ている可能性があるのか、確かめたほうがいいですね」

 「どうやって?」

 「電報用紙を。……『ヘンリー卿をお迎えする準備は整っているか?』これでいい。宛先は“バリモア氏、バスカヴィル館”。最寄りの電報局は? グリムペン。よし、もう一通、グリムペン局長宛に送ろう。『バリモア氏への電報は本人に直接渡すこと。留守ならヘンリー卿へ返電せよ』。これで今夜までには、バリモアがデヴォンにいるかどうか分かる」

 「なるほど」
 ヘンリー卿がうなずいた。「ところでモーティマー先生、このバリモアってどんな男なんだ?」

 「亡くなった先代の管理人の息子で、四代にわたって館を守ってきた家系です。私の知る限り、彼も奥さんも県内でも評判の良い夫婦ですよ」

 「だが、館に家族がいない間は、あの夫婦は広い家を独占して、仕事もほとんどないわけだ」
 ヘンリー卿が言った。

 「まあ、そうですね」

 「バリモアはチャールズ卿の遺言で何か得をしたのか?」
 ホームズが尋ねた。

 「彼と奥さんに五百ポンドずつ残されていました」

 「ほう。それを知っていたのですか?」

 「ええ。チャールズ卿は遺言の話をよくされていましたから」

 「興味深いですね」

 「まさか、チャールズ卿から遺産を受け取った者全員を疑っているわけではないでしょうね?」
 モーティマー医師は苦笑した。「私も千ポンドいただきましたよ」

 「ほう。他には?」

 「細かい金額を受け取った人が何人もいますし、多くの慈善団体にも寄付されました。残りはすべてヘンリー卿へ」

 「残りとは、いくらです?」

 「七十四万ポンドです」

 ホームズは驚いて眉を上げた。

 「そこまで巨額とは思いませんでした」

 「チャールズ卿が裕福なのは知っていましたが、証券を調べるまで、これほどとは誰も思っていませんでした。総額はほぼ百万ポンドです」

 「なるほど……これだけの金が動くなら、命を賭ける者がいても不思議ではない。もう一つ伺います。もし、この若い友人――ヘンリー卿に何かあった場合、誰が相続するのです?」

 「チャールズ卿の弟ロジャーは独身のまま亡くなりましたので、遠縁のデズモンド家に渡ります。ジェームズ・デズモンド氏はウェストモーランドの高齢の牧師です」

 「ありがとうございます。非常に興味深い。ジェームズ氏には会ったことがありますか?」

 「ええ、一度チャールズ卿を訪ねて来られました。敬虔で立派な牧師さんでしたよ。チャールズ卿が援助を申し出ても、受け取らなかったほどです」

 「そんな質素な男が、チャールズ卿の莫大な財産の相続人になるわけですね」

 「彼が館を継ぐのは、土地が“縛り財産”になっているからです。そして、現当主が遺言で別の指定をしない限り、財産も彼が相続することになります。現当主は、もちろん自由に遺言できますがね」

 「ヘンリー卿、遺言は作っておられますか?」
 ホームズが尋ねた。

 「いや、ホームズさん、まだです。昨日になってようやく状況を知ったばかりで、そんな時間はなかったよ。でも、どのみち金は爵位と土地と一緒に動くべきだと思ってる。伯父の考えもそうだった。金がなければ、バスカヴィル家の栄光を取り戻すことなんてできないだろう? 屋敷も土地も金も、全部セットでなきゃ意味がない」

 「まったくその通りです。……さて、ヘンリー卿。あなたが早めにデヴォンへ向かわれるのは賢明だと、僕も思います。ただし、一つだけ条件があります。決して“お一人では”行ってはいけません」

 「モーティマー先生が一緒に戻るよ」

 「しかし、モーティマー先生には診療所がありますし、ご自宅も館からは遠い。どれほど善意があっても、常にあなたを助けられるとは限りません。……いいえ、ヘンリー卿。あなたには、常にそばにいて支えられる“信頼できる人物”が必要です」

 「ホームズさん、あなたが来てくれる可能性は?」

 「事態が危機に陥れば、僕も駆けつける努力はします。しかしご理解いただきたい。僕は多くの相談を抱えており、各方面から絶えず依頼が来る身です。ロンドンを無期限に離れることは不可能なのです。今まさに、イングランドでもっとも尊敬される人物の名誉が、恐喝者によって汚されようとしており、止められるのは僕だけなのです。……ダートムアへ行くのは不可能だと、お分かりいただけるでしょう」

 「では、誰を推薦されます?」

 ホームズは僕の腕にそっと手を置いた。

 「僕の友人が引き受けてくれるなら、困難な場面で彼以上に頼りになる男はいません。誰よりも自信を持ってそう言えます」

ヘンリー卿と握手


 その言葉に、僕は完全に虚を突かれた。
 返事をする間もなく、ヘンリー卿が僕の手をがっしり握り、力強く振った。

 「いやあ、ワトソン先生、それは本当にありがたい!」
 彼は心からの声で言った。「俺の状況は見ての通りだし、君は俺と同じだけ事情を知っている。バスカヴィル館まで来て助けてくれるなら、一生忘れないよ」

 冒険の匂いには、昔から僕は弱かった。ホームズの言葉も、ヘンリー卿の熱意も、僕の胸を大いにくすぐった。

 「喜んでお供します」
 僕は言った。「これ以上に有意義な時間の使い方は思いつきません」

 「そして、僕に細かく報告してください」
 ホームズが言った。「危機が来たとき――必ず来ますが――僕がどう動くべきか指示します。土曜日までに準備は整いますか?」

 「ワトソン先生の都合は?」

 「問題ありません」

 「では土曜日、変更がなければ、パディントン駅十時半の列車で会いましょう」

 僕たちが席を立とうとしたとき、ヘンリー卿が突然叫び、部屋の隅へ飛び込んだ。
 そして、キャビネットの下から茶色の靴を引っ張り出した。

 「なくなってた靴だ!」

 「我々の問題も、これくらい簡単に消えてくれればいいのですがね」
 ホームズが微笑んだ。

 「しかし、奇妙ですね」
 モーティマー医師が言った。「昼食前に、この部屋は念入りに探したんですよ」

 「俺もだ。隅から隅まで探した」
 ヘンリー卿も言った。

 「そのときは確かに靴はなかった」

 「だとすると、昼食中にウェイターが置いたとしか思えないな」

 ドイツ人ウェイターが呼ばれたが、彼は何も知らないと言い張った。どれだけ調べても、謎は深まるばかりだった。

 チャールズ卿の死という大事件は別としても、この二日間だけで不可解な出来事が次々と起きている。
 印刷された警告文、黒髭のスパイ、茶色の新しい靴の紛失、黒い古い靴の紛失、そして今度は茶色の靴の“帰還”。

 ベイカー街へ戻る馬車の中で、ホームズは沈黙したまま眉間に皺を寄せていた。僕も同じだった。これらの奇妙でバラバラな出来事を、一つの筋にまとめようと必死に考えていた。

 ホームズは午後いっぱい、そして夜遅くまで、煙草と思考の中に沈んでいた。

 夕食前、二通の電報が届いた。
 一通目にはこうあった。

 《バリモアは館にいると聞いた。
 ――バスカヴィル》
 二通目は――

 《指示どおり二十三のホテルを回りましたが、タイムズ紙の切り抜きは見つかりませんでした。申し訳けありません。
 ――カートライト》
 「これで二本の“糸”が切れたな、ワトソン」
 ホームズは苦笑しながら言った。「だが、全部が裏目に出る事件ほど燃えるものはない。別の匂いを追うしかないね」

 「まだ“スパイを乗せた御者”が残ってるよ」

 「その通り。馬車の公式登録簿から名前と住所を取り寄せるよう電報を打っておいた。……もしかすると、これが返事かもしれない」

 ベルが鳴り、しかし返ってきたのは“返事”以上のものだった。扉が開き、いかにも荒っぽい風貌の男が入ってきたのだ。

 「本部から連絡がありましてね。ここで“馬車番号2704号”について問い合わせがあったと聞きました」
 男は言った。「七年御者をやってますが、苦情なんて一度もない。だから、直接お聞きしようと思って、警察署から真っすぐ来たんです。俺に何の文句があるんです?」

 「あなたに文句など一つもありませんよ」
 ホームズは穏やかに言った。「むしろ、質問に正直に答えてくだされば、半ポンド金貨を差し上げます」

 「そりゃあ今日はついてるな」
 御者はにやりと笑った。「で、何を聞きたいんです?」

 「まず、名前と住所を。今後また必要になるかもしれないので」

 「ジョン・クレイトン。バラ区ターぺイ通り3番地。馬車はウォータールー駅近くのシップリー馬車置き場から出してます」

 ホームズは手帳に書き留めた。

 「ではクレイトンさん。今朝十時、この家を見張り、そのあとリージェント・ストリートで二人の紳士を尾けた客について、全部話してください」

御者


 男は驚き、少し気まずそうにした。

 「いや、俺が話すまでもないでしょう。あんた、もう全部知ってるみたいだ」
 彼は言った。「実はその紳士が“自分は探偵だ、誰にも話すな”って言ったんですよ」

 「これは重大な事件なんです。隠し事をすれば、あなたが困った立場になりますよ」
 ホームズは静かに言った。「客は“自分は探偵だ”と言ったんですね?」

 「ええ、そうです」

 「いつ言った?」

 「降りるときです」

 「他に何か?」

 「名前を名乗りました」

 ホームズは僕に鋭い視線を送った。
 「名前を? それは不用心でしたね。何と言ったんです?」

 「名前は……シャーロック・ホームズだと」

 僕は、ホームズがここまで面食らった顔を見るのは初めてだった。一瞬、彼は完全に固まり――次の瞬間、腹の底から笑い出した。

 「一本取られたよ、ワトソン。見事な一撃だ!」
 彼は笑いながら言った。「僕と同じくらい素早くて柔軟な頭の持ち主だ。いや、見事にやられた。……で、彼の名は“シャーロック・ホームズ”だったわけだね?」

 「ええ、旦那。その名前でした」

 「素晴らしい。では、どこで拾い、何があったのか全部話してくれ」

 「九時半にトラファルガー広場で声をかけられました。“探偵だ、今日一日、言う通りにして質問するな。二ギニー払う”と言われましてね。もちろん引き受けました。まずノーサンバーランド・ホテルへ行き、二人の紳士が出てきて馬車に乗るのを待ちました。それからその馬車を追って……」

 「この家の前まで、だね」
 ホームズが言った。

 「そこまでは分かりませんが、客は知ってたんでしょう。通りの真ん中あたりで止めて、一時間半待ちました。それから二人の紳士が歩いて通り過ぎたので、後をつけてベイカー街を……」

 「分かってるよ」
 ホームズが言った。

 「リージェント・ストリートの四分の三ほど行ったところで、客が“ウォータールー駅まで全速力で行け!”と。馬を走らせて十分もかからず着きました。客は二ギニー払って駅に入っていきましたが、去り際に振り返ってこう言ったんです。“あんたは今、シャーロック・ホームズを乗せてたんだよ”って。それで名前を知ったんです」

 「なるほど。で、その後は?」

 「駅に入ってからは見てません」

 「その“シャーロック・ホームズ”という男、どんな風貌だった?」

 御者は頭をかいた。

 「そうだな……四十歳くらい。背は中くらいで、旦那より二、三インチ低い。服装は上等で、黒い四角く切りそろえた髭に、青白い顔。……それ以上は」

 「目の色は?」

 「覚えてません」

 「他に何か?」

 「いえ、何も」

 「では、これが半ポンド金貨です。追加情報があれば、もう一枚差し上げます。ごきげんよう」

 「ありがとうございます、旦那様!」

 ジョン・クレイトンは笑いながら帰っていった。
 ホームズは肩をすくめ、苦笑いを浮かべて僕に向き直った。

 「三本目の糸も切れた。振り出しに戻ったよ」
 彼は言った。「あの狡猾な奴め! 僕の住所も、ヘンリー卿が僕に相談したことも、リージェント・ストリートで僕を見抜いたことも、全部分かっていた。僕が馬車番号を控え、御者を突き止めると読んで、あんな大胆な伝言を残したんだ。……ワトソン、今回は手強い相手だよ。ロンドンでは完全に一手負けだ。デヴォンでは君に幸運があることを祈るよ。……だが、どうにも胸騒ぎがする」

 「胸騒ぎ?」

 「君を送り出すことだ。これは醜く、危険な事件だ。見れば見るほど嫌な予感が強くなる。……笑ってもいいがね、ワトソン。僕は本気で、君が無事にベイカー街へ戻ってくるのを心から願っているんだ」




第6章からはこちら   第11章からはこちら

↑ ページの先頭へ戻る