シャーロック・ホームズ:新訳リブート

Sherlock Holmes: Rebooted Classics

— 現代の日本語でよみがえるホームズの物語 —

高名な依頼人

THE ILLUSTRIOUS CLIENT

―悪徳男爵の“禁断の黒い手帖”を奪え!―

第5章 罪の報いと、砕けた婚約

 次の瞬間、男爵は窓の外へ身を躍らせ、庭の月桂樹の茂みに落ちる音がした。

 「ぐあああああっ!」
 男爵は怒りの咆哮を上げ、窓へ駆け寄った。

 そして――その瞬間だった。

 ほんの一瞬の出来事なのに、僕にははっきり見えた。

 茂みの中から、
 一本の腕――女の腕――が伸びた。

 同時に、男爵が恐ろしい叫び声を上げた。耳に焼き付いて離れない、あの絶叫だ。

男爵の悲鳴


 彼は両手で顔を押さえ、部屋の中を狂ったように走り回り、壁に頭を何度も叩きつけた。

 そして床に倒れ込み、転げ回り、のたうち、家中に響き渡る悲鳴を上げ続けた。

 「水だ! 頼む、水を! 水をくれぇぇぇ!!」

 僕はサイドテーブルの水差しを掴み、彼のもとへ駆け寄った。
 同時に執事と数人の従者が廊下から飛び込んできた。

 一人は、僕が男爵の顔をランプの光に向けた瞬間、気絶した。

 ――硫酸が、顔じゅうを焼いていた。

 耳からも顎からも滴り落ち、片目はすでに白く濁り、もう片方は真っ赤に腫れ上がっていた。

 数分前には“美しい”とさえ思った顔が、今はまるで、濡れた汚いスポンジで擦り潰された絵画のように崩れ、変色し、人間とは思えない姿になっていた。

 僕は短く状況を説明した。
 硫酸を浴びせた者が窓から逃げたこと、庭に出た者もいたが、暗くなり雨も降り始めていたこと。

 男爵は悲鳴の合間に、復讐の言葉を吐き散らした。

 「キティ・ウィンターだ! あの地獄の雌猫め!
 許さない! 必ず報いを受けさせてやる!
 ああ神よ、この痛みは耐えられん!!」

 僕は油で顔を洗い、焼けただれた部分に綿を当て、モルヒネを注射した。

 ショックのせいで、彼はもう僕を疑っていなかった。
 僕の手を掴み、まるで僕がその濁った目を治せるとでも思っているかのように、必死にしがみついてきた。

  彼がどれほどの悪行を積み重ねてきたか、僕が知らなければ、この惨状に涙を流したかもしれない。
しかしそうではなかった。

 それでも、焼けただれた手で触れられるのは吐き気がするほど嫌だった。
 だから、彼の主治医と専門医が駆けつけてくれたときは心底ほっとした。

 警察の警部も来ていたので、僕は本当の名刺を渡した。
 隠しても無駄だ。僕はスコットランド・ヤードでもホームズ並みに顔が知られている。

 そして、あの恐怖の館を後にし、僕は一時間後にはベイカー街に戻っていた。

 ホームズはいつもの椅子に座っていた。
 顔は青白く、疲れ切っていた。
 怪我のせいだけではない。
 今夜の出来事は、彼の鉄の神経をも揺さぶったのだ。

 僕の報告を聞くと、彼は震える声で言った。

 「因果応報だよ、ワトソン……罪の報いは必ず来る。
 神のみぞ知るが、あの男には十分すぎるほどの罪があった」

 彼は机の上の茶色い手帖を手に取った。

 「これが、あの女が言っていた手帖だ。
 これで婚約は終わる。
 これで駄目なら、何をしても無理だ。
 自尊心のある女性なら、こんなものを見て耐えられるはずがない」

 「彼の“恋愛日記”か?」
 「いや、“欲望日記”と言ったほうが正しいね。
 あの女が手帖の存在を口にした瞬間、僕はこれが決定的な武器になると悟った。
 だが彼女に悟られないよう、黙っていた。
 そして僕への襲撃で、男爵は僕を警戒しなくなった。
 それが好都合だった。
 アメリカ行きが決まったことで、時間がなくなったがね。
 あんな危険な手帖を置いていくはずがない。
 だから急いだ。
 夜の盗みに入るのは不可能だ。警戒が厳しい。
 だが、夕方ならチャンスがある。
 君と“青い皿”が必要だったのはそのためだよ」

 「彼は僕が君の差し金だと気づいた」
 「だろうね。でも、君は十分時間を稼いでくれた。
 僕が手帖を取るには足りたが、逃げるには足りなかった。
 ……ああ、ジェームズ卿。来てくださってよかった」

 ジェームズ卿は、先に送っておいた連絡を受けて来てくれたのだ。
 彼はホームズの説明を深い注意で聞き、やがて感嘆の声を上げた。

 「あなたは奇跡を成し遂げた! なんという働きだ!
 しかし、ワトソン博士の話が本当なら、あの男の傷はあまりに悲惨だ。
 この手帖を使わずとも、婚約は破談になるのでは?」

 ホームズは首を振った。

 「デ・マーヴィル嬢のような女性は、そうはならない。
 彼女は“傷ついた殉教者”として、むしろ彼を愛するだろう。
 違うんだ。
 壊すべきは彼の“肉体”ではなく“道徳”だ。
 この手帖が彼女を現実に引き戻す。
 他に方法はない。
 彼自身の筆跡だ。彼女は否定できない」

 ジェームズ卿は手帖と皿を持って帰った。
 僕も遅くなっていたので、一緒に外へ出た。

 彼の馬車が待っていた。
 彼は急いで乗り込み、御者に命じた。
 そのとき、外套が半分窓からはみ出し、
 馬車の側面の紋章が一瞬だけ露わになった。

 僕は息を呑んだ。

 ――依頼人が誰なのか、分かってしまった。

 僕はベイカー街へ駆け戻り、階段を駆け上がった。

 「ホームズ、分かったよ! 依頼人は――」

 「ワトソン」
 ホームズは手を上げて制した。
 「彼は忠義の友であり、騎士道精神を持つ紳士だ。
 それで十分だよ。
 それ以上は、永遠に語らないでおこう」

 その後、手帖がどう使われたのか、僕は知らない。
 ジェームズ卿が処理したのかもしれないし、
 もっと繊細な役目として、父親が娘に見せたのかもしれない。

 だが、結果は望んだ通りだった。

 三日後、モーニング・ポスト紙に
 ――グルーナー男爵とヴァイオレット・デ・マーヴィル嬢の婚約解消――
 の記事が載った。

 同じ紙面には、
 キティ・ウィンター嬢が硫酸投擲の罪で裁判にかけられたことも書かれていた。
 だが、裁判では多くの情状が明らかになり、彼女の刑は可能な限り軽いものとなった。

 ホームズは“住居侵入”で訴追される可能性があったが、目的が正しく、依頼人が“高名すぎる”場合、英国の厳格な法律も、少しだけ人間的で柔軟になるらしい。

 だからか、僕の友人は、いまだ法廷に立たされてはいない。

🗺️ 地名・施設一覧

地名・施設名 概要・リンク
クイーン・アン通り(Queen Anne Street) 僕ワトソンが当時住んでいた実在の通り。地図を見る
カールトン・クラブ(Carlton Club) ダメリー卿が連絡を寄越した紳士クラブ。政治家や貴族が集う会員制クラブ。地図を見る
ノーサンバーランド・アヴェニュー(Northumberland Avenue) ホームズと僕が利用したトルコ風呂のある通り。地図を見る
シンプソンズ(Simpson’s-in-the-Strand) ホームズとワトソンがよく食事をする老舗レストラン。地図を見る
ストランド(The Strand) ロンドン中心部の大通り。シンプソンズがある。地図を見る
チャリング・クロス(Charing Cross) ホームズが襲撃された際に運ばれた病院のある地域。地図を見る
カフェ・ロイヤル(Cafe Royal) ホームズ襲撃現場となったレストラン。地図を見る
グラスハウス・ストリート(Glasshouse Street) 犯人が逃走した裏通り。地図を見る
バークレー・スクエア(Berkeley Square) デ・マーヴィル将軍の邸宅がある高級住宅街。地図を見る
リヴァプール港(Liverpool) 男爵がアメリカ行きの船に乗る予定だった港。地図を見る
ヴァーノン・ロッジ(Vernon Lodge) グルーナー男爵の邸宅。架空の施設。



↑ ページの先頭へ戻る