シャーロック・ホームズ:新訳リブート

Sherlock Holmes: Rebooted Classics

— 現代の日本語でよみがえるホームズの物語 —

ボスコム谷の惨劇

The Boscombe Valley Mystery

「父を殺したのは僕なのか?霧の谷に眠る過去」

ボスコム谷の惨劇タイトル

●あらすじ
名探偵シャーロック・ホームズと「僕」ワトソンが、イギリス西部の田園地帯で起きた不可解な殺人事件に挑む。容疑者は被害者の息子、そして彼を信じるのは地主の娘アリス。父と息子、娘と友人、過去と現在が交錯する中、ホームズの推理が静かに真実を暴いていく——人間ドラマと謎解きが絡み合う、心揺さぶる一編。
「ストランド・マガジン」1891年10月号初出

●登場人物
- シャーロック・ホームズ:名探偵。事件の真相を冷静かつ鋭く追う。
- 僕(ジョン・ワトソン):ホームズの相棒で語り手。医師であり信頼の友。
- ジェームズ・マッカーシー:殺人容疑をかけられた青年。被害者の息子。
- チャールズ・マッカーシー:被害者。ジェームズの父で、過去に秘密を持つ。
- アリス・ターナー:地主の娘でジェームズの幼なじみ。彼の無実を信じる。依頼者。
- ジョン・ターナー:アリスの父。裕福な地主で、事件の鍵を握る人物。
- レストレード:スコットランド・ヤードの警部。形式的な捜査を行う。
- ペイシェンス・モラン:ロッジの管理人の娘。重要な目撃証言を持つ少女。
- ウィリアム・クラウダー:ターナー家の猟場管理人。事件当日の目撃者。
- ジョン・コブ:マッカーシー家の御者。事件当日の行動に関与。

第1章:新聞が伝えた、森のざわめき

 ある朝、僕と妻は朝食をとっていた。テーブルの上には紅茶とトースト、そして静かな時間が流れていた。そこへメイドが電報を持ってきた。

「シャーロック・ホームズ様からです」とメイドが言って、銀の盆に乗せた紙を僕に差し出した。

 電報にはこう書かれていた。

「2、3日、時間は取れるか? ボスコム谷で起きた事件の件で、西イングランドから呼ばれた。同行してくれると助かる。空気も景色も最高だ。パディントン発11時15分に乗る」

 僕が電報を読み終えると、妻が向かいの席から顔を覗かせた。

「ねえ、あなた。行くの?」

「うーん……どうしようかな。今、やることが結構溜まってて」

「アンスルーザーさんに代わってもらえばいいじゃない。最近ちょっと顔色も悪いし、気分転換になると思うわ。それに、ホームズさんの事件って、いつも興味津々でしょ?」

「確かに、彼のおかげで得たものもあるし、感謝してるよ」と僕は答えた。「でも行くなら、すぐに荷造りしないと。あと30分しかない」

 アフガニスタンでの野営生活のおかげで、僕は旅支度が早い。必要なものは少なく、シンプルだ。だから予定よりも早く準備を終え、カバンを抱えて馬車に乗り込み、パディントン駅へ向かった。

 駅のホームでは、ホームズが背筋を伸ばして歩き回っていた。長身で痩せた彼の姿は、灰色のトラベルコートとぴったりした布製の帽子によって、さらに鋭く見えた。

「来てくれて本当に助かるよ、ワトソン」と彼は言った。「信頼できる人が一緒にいてくれると、僕としては大きな違いなんだ。現地の協力者って、役に立たないか偏ってるかのどっちかだからね。角の席を確保してくれ。僕が切符を取ってくる」

 僕たちは車両をほぼ独占していた。ホームズが持ち込んだ大量の書類が、座席の周りに散らばっていた。

 彼はその中から資料を引っ張り出しては読み、時折メモを取り、考え込む。そんな調子で汽車はレディングを過ぎた。

 そして突然、彼はすべての書類を丸めて巨大な紙玉にし、荷物棚へと放り投げた。

汽車


「事件のこと、何か聞いてるかい?」とホームズが僕に尋ねた。

「いや、まったく。ここ数日、新聞も読んでないんだ」

「ロンドンの新聞はあまり詳しく報じてないね。僕は今朝、最近の紙面を全部チェックして、概要を把握したところだ。どうやら、見た目は単純そうなのに、実際はかなり厄介な事件らしい」

「それって、ちょっと矛盾してない?」

「でも、そうなんだ。事件に特異性があるほど、そこに手がかりが隠れている。逆に、ありふれていて特徴のない犯罪ほど、犯人を突き止めるのが難しい。この件では、被害者の息子に対してかなり重大な容疑がかかっている」

「じゃあ、殺人事件ってことか?」

「まあ、そう推測されている。僕は現場を自分の目で見るまでは、何も決めつけないつもりだ。今わかっている範囲で、簡潔に説明しよう」



↑ ページの先頭へ戻る